個太郎塾ふじみ野教室 -埼玉県富士見市-

勉強大好き変わり者の塾長です。変人と呼ばれることもしばしば・・・ブログを読むとわかります笑

ジャムはジャムでも食べられないジャムは?

祝日だからでしょうか・・・

道が・・・

混んでいます

 

車が動かない

困ったものです

 

プチ渋滞

 

あ、そういえば

 

「パンはパンでも食べられないパンは?」

 

誰でも一度は聞いたことのあるなぞなぞですよね

 

これの英語版?とでもいうのでしょうか

 

ジャムはジャムでも食べられないジャムは?という

なぞなぞがあります

 

答えはトラフィックジャム

 

「交通渋滞」のことです

 

渋滞のことを英語では

 traffic jamといいます

 

パンに塗る「ジャム」と同じ単語ですね

 

jamは動詞だと

ぎっしり詰め込むとか

押し込むとか

そんな意味があって

 

まさに車が押し込まれてギチギチになっているような

状態ってことでしょうね

 

英英辞典でも調べてみましょう

 

私の大好きな

そしておすすめでもある

ロングマン

 

to push something somewhere using a lot of force, until it can move no further

 

こんな風に書いてありました

 

これ以上動かなくなるまでたくさんの力を使って押す

 

まさに渋滞にピッタリな単語

 

もちろん”あの”ジャムも同じですね

 

小さな瓶の中にぎっしり詰め込んである感じがしますよね

 

単語ってこうやって覚えると

忘れにくくなるんだけどな〜